ФИНАНСОВАЯ СИБИРЬ
661185 Новосибирск, ул. Свердлова, 19
телефон/факс (383) 225-45-84, 226-83-76

о компанииновостиуслугипартнерыконсультации онлайнконтакты
на главнуюО компании

О компании

Общество с ограниченной ответственностью «ФИНАНСОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА» ООО «ФИНЭКС»

ООО «ФИНЭКС» - комплексные решения проблем бизнеса клиента

Наш адрес: 630015, г. Новосибирск, ул. Гоголя, 235/1
Телефон/факс: (383) 208-15-21, 208-13-69, 279-08-88
E-mail: finex@sibmail.ru

Проезд: всеми видами транспорта до ост. "Гостиница "Северная"

Офис-менеджер - Абрамова Наталья Анатольевна

  • Аудит
    Ведущий бухгалтер-аудитор
    - Вахитов Халит Гатиятович
  • Оценочная деятельность
    Ведущий специалист - Нечаев Владимир Владимирович
  • Бизнес-планирование и инвестиционные проекты
    Фадейкин Георгий Алексеевич

Написать нам:

*Ваше имя:
*e-mail:
*Кому:
*Текст сообщения:
* обязательные поля

Карта / страница 2



Карта стою! Довольно, что она моя. Она велит, чтоб нынче я Пришел к ней в сад порой ночною! Альдемаро Сбылось все так, как ты хотел. Вандалино Но возросло мое смущенье... Я вне себя от восхищенья, Но - недостаточно я смел! Альдемаро Была прекрасней Мелибея, Любил Калисто горячей. Однако сад во тьме ночей Помог сойтись им не робея. Вандалино Красноречив ее ответ. Не лжет записка, без сомненья: На страстные мои моленья Красавица не скажет "нет"! Альдемаро Что ж пишет? Вандалино Мне дает согласье, Но просит дать расписку в тoм, Что я женюсь на ней потом. Мечтаю я об этом счастье! Сейчас расписку напишу - Я ждать не в силах! А покуда, Альберте, друг, вот сотня скудо, - Возьми их от меня, прошу! Добьюсь ее - получишь втрое! Альдемаро Любезный друг! Сто лет живи! Вандалино О чудный сад моей любви, Где ждет блаженство неземное! О сад моих заветных грез! Альдемаро Сад? Виноградник, без сомненья! Спеши туда без промедленья, Сбирай плоды душистых лоз! Вандалино Я нетерпением томим... Сойди скорее, ночь благая, Веди меня в обитель рая, Где ждет меня мой серафим! Уходят. Улица ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Рикаредо, Андроньо. Рикаредо Но как его отец взглянул на это? Андроньо Узнав, что я коней привел обратно, А сын его остался здесь, в Туделе, Он понял все и очень взволновался. Надеется, сеньор, что вам удастся Уговорить уехать Альдемаро, Иначе завтра сам приедет он. Рикаредо Не удивляюсь... Молодой безумец Ему забот немало доставляет! Ведь он-отец, и как зеницу ока Боготворит единственного сына, А тот ему приносит только горе. Ученье бросил, странствовал по свету, В Италии служил в войсках, потом Во Фландрию проследовал в сраженье За герцогом, чей сын здесь коннетаблем. И что ж? Едва успел с войны вернуться, Недолго он порадовал отца: Четыре дня - и ускакал в Туделу! И остается здесь без объяснений! Но чтоб ты знал, где корень всех несчастий, Скажу тебе: влюбился он безумно В дочь Альбериго. Чтоб встречаться с ней, Взялся он за гитару, и теперь В их доме учит танцам он сестер Под именем подложным, как наемник. В Лерин хотел я ехать, но в тревоге Я с полдороги повернул назад: Ведь он мне брат! Могу ль его оставить? Но как поправить эту нам беду? Андроньо Слов не найду! Вступить на путь позора Из-за такого вздора, как любовь? Рикаредо Ему не прекословь! Он очарован, Он заколдован дивной красотой Сеньоры той! Андроньо И стал он самозванцем! И учит танцам! Свой старинный род Он предает на стыд и посмеянье! Рикаредо Оставь старанья: здесь помочь нельзя. Андроньо Но, пригрози ему отцовским гневом, Легко вполне вам укротить его. Рикаредо Не выйдет ничего, пропало дело. Им овладела пламенная страсть, И ей во власть он отдался бездумно. Андроньо Но так безумно поступать с собой! Играть с судьбой! Сеньор! Ваш ум поможет. Быть может, убедить удастся вам... Рикаредо Нет, слишком он упрям: здесь труд напрасный. Андроньо Отец несчастный! Горем потрясен, Удара он снести не будет в силах. У старцев в жилах кровь хоть холодна, Но если вдруг она вскипит чрезмерно, Тогда наверно можем ждать конца! За смерть его отца тогда ответим. Покончить с этим как-то надо нам. Рикаредо Но как его найти?.. Да вот он сам! ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Альдемаро и Белардо. Альдемаро В порядке ли струна, Белардо? Тронь-ка! Белардо Сеньор! Тихонько: здесь чужие есть. Рикаредо Имею честь! Вы, верно, из оркестра, Сеньор маэстро? Альдемаро (притворяясь помешанным) С этим стариком Как будто я знаком. (К Андроньо.) Вы из Лерина? Андроньо Забыли вы долг сына, мой сеньор! Какой позор! Для рыцаря Наварры!

 
Все права защищены 2007-2018 www.Fin-Sib.ru | Дизайн и продвижение: «4 элемента рекламы» | карта